SurahFatir Ayat 7 with Urdu Translation. کافروں کے لیے (ف۱۷) سخت عذاب ہے، اور جو ایمان لائے اور اچھے کام کیے (ف۱۸) ان کے لیے بخشش اور بڑا ثواب ہے، ﴿ ۷ ﴾. (ترجمہ: کنزالایمان) جہنوں نے کفر کیا ان کے لئے سخت عذاب ہے PengaturanSettingsQur’anQur’an Per AyatQur’an Per verseQur’an Per KataQur’an Per wordWarna TemaThemeMode GelapDark ModeMode TerangLight ModeJenis PenulisanType of WritingUtsmaniIndopakUkuran TeksText SizePilih QoriChoose Qori Qur’an Fatir43 Fatir43 ٱسْتِكْبَارًا فِى ٱلْأَرْضِ وَمَكْرَ ٱلسَّيِّئِ ۚ وَلَا يَحِيقُ ٱلْمَكْرُ ٱلسَّيِّئُ إِلَّا بِأَهْلِهِۦ ۚ فَهَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا سُنَّتَ ٱلْأَوَّلِينَ ۚ فَلَن تَجِدَ لِسُنَّتِ ٱللَّهِ تَبْدِيلًا ۖ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّتِ ٱللَّهِ تَحْوِيلًا ۨاسْتِكْبَارًا فِى الْاَرْضِ وَمَكْرَ السَّيِّئِۗ وَلَا يَحِيْقُ الْمَكْرُ السَّيِّئُ اِلَّا بِاَهْلِهٖ ۗفَهَلْ يَنْظُرُوْنَ اِلَّا سُنَّتَ الْاَوَّلِيْنَۚ فَلَنْ تَجِدَ لِسُنَّتِ اللّٰهِ تَبْدِيْلًا ەۚ وَلَنْ تَجِدَ لِسُنَّتِ اللّٰهِ تَحْوِيْلًا istikbāran fil-arḍi wa makras-sayyi`, wa lā yaḥīqul-makrus-sayyi`u illā bi`ahlih, fa hal yanẓurụna illā sunnatal-awwalīn, fa lan tajida lisunnatillāhi tabdīlā, wa lan tajida lisunnatillāhi taḥwīlā karena kesombongan mereka di muka bumi dan karena rencana mereka yang jahat. Rencana yang jahat itu tidak akan menimpa selain orang yang merencanakannya sendiri. Tiadalah yang mereka nanti-nantikan melainkan berlakunya sunnah Allah yang telah berlaku kepada orang-orang yang terdahulu. Maka sekali-kali kamu tidak akan mendapat penggantian bagi sunnah Allah, dan sekali-kali tidak pula akan menemui penyimpangan bagi sunnah Allah itu. [Due to] arrogance in the land and plotting of evil; but the evil plot does not encompass except its own people. Then do they await except the way of the former peoples? But you will never find in the way of Allah any change, and you will never find in the way of Allah any alteration. ٱسْتِكْبَارًۭا اۨسۡتِكۡبَارًا karena kesombongan Due to arrogance ٱلْأَرْضِ الۡاَرۡضِ bumi the land وَمَكْرَ وَمَكۡرَ dan rencana and plotting ٱلسَّيِّئِ ۚ السَّيّیٴِؕ jelek/jahat of the evil وَلَا وَلَا dan tidak but not يَحِيقُ يَحِيۡقُ menimpa encompasses ٱلْمَكْرُ الۡمَكۡرُ rencana the plot ٱلسَّيِّئُ السَّيِّـئُ jelek/jahat of the evil إِلَّا اِلَّا kecuali except بِأَهْلِهِۦ ۚ بِاَهۡلِهٖ ؕ kepada ahlinya/yang empunya its own people فَهَلْ فَهَلۡ maka tidakkah Then do يَنظُرُونَ يَنۡظُرُوۡنَ mereka menanti-nanti they wait إِلَّا اِلَّا kecuali except سُنَّتَ سُنَّتَ sunnah the way ٱلْأَوَّلِينَ ۚ الۡاَوَّلِيۡنَ ۚ orang-orang terdahulu of the former people فَلَن فَلَنۡ maka tidaklah But never تَجِدَ تَجِدَ kamu dapati you will find لِسُنَّتِ لِسُنَّتِ bagi sunnah in the way ٱللَّهِ اللّٰهِ Allah of Allah تَبْدِيلًۭا ۖ تَبۡدِيۡلًا ۚ berubah any change وَلَن وَلَنۡ dan tidaklah and never تَجِدَ تَجِدَ kamu dapati you will find لِسُنَّتِ لِسُنَّتِ bagi sunnah in the way ٱللَّهِ اللّٰهِ Allah of Allah تَحْوِيلًا تَحۡوِيۡلًا menyimpang any alteration
.